Перевод "выходить из строя" на английский

Русский
English
0 / 30
выходитьappear get out alight be published go out
изin of out of from
Произношение выходить из строя

выходить из строя – 30 результатов перевода

Бунт!
Самовольный выход из строя! Брошенное оружие!
- Оскорбление старшего по званию!
Mutiny!
Abandoning post!
- Insulting an officer!
Скопировать
Да, я знаю. Свобода воли.
Сегодня власти сообщили о новых случаях выхода из строя электричества, вызванных падением метеорита на
Приняты все меры, чтобы восстановить трансформаторы, вышедшие из строя.
Yeah, I know... free will.
Oh, God. More power outages reported today... caused by last week's meteorite strike.
Officials are desperately trying to repair several transformers... damaged by the ensuing electrical surge.
Скопировать
Черт!
Сцепление выходит из строя.
Самолет вышел из строя.
Shit!
It's coupling up.
We're out of control.
Скопировать
У нас та же картина.
Носитель, можете подтвердить выход из строя?
- Понял.
We show the same.
Booster, can you confirm that cutoff?
- Roger.
Скопировать
В этом году количество выданных кнопок достигнет 7 миллионов.
Помещения и оборудование быстро выходят из строя.
Кроме того, количество добровольцев, помогающих пожилым, недостаточно.
We've given out seven million pendants!
The nursing homes are filled to capacity, and they can't afford modern equipment.
We're also experiencing shortages in home staff.
Скопировать
К сожалению сигнализация срабатывает на звук и колебания.
Поэтому от взрыва полностью выходит из строя.
Понимаете, из-за произошедшего в метро, у нас всё полетело к чёрту.
I'm sorry.
Our alarms are sonic and seismic, two things which, I'm afraid, do not react well to explosions.
This subway business has knocked our systems into a cocked hat.
Скопировать
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Жаль, я пропустил это.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Sorry I missed it.
Скопировать
Она прекращает работу.
Все поддерживающие системы выходят из строя.
Энергия снизилась почти до критической точки.
It's packing up.
All the support systems are going.
The power is almost down to critical.
Скопировать
- Я не могу отдышаться.
Схемы выходят из строя.
Давай, Джо!
- I can't get my breath.
The circuits are going.
Come on, Jo!
Скопировать
Это командир эскадрильи Ловкий пекарь.
Выходите из строя по сигналу.
Один заход и потом уже каждый сам по себе.
This is Easy Baker squadron leader.
Peel off on signal.
One pass and then you're on your own.
Скопировать
Что с ней не так?
Ее кортикальный узел выходит из строя.
Ее кортикальный узел?
What's wrong with her?
Her cortical node is failing.
Her cortical node?
Скопировать
Корпус пробит.
Системы жизнеобеспечения выходят из строя.
Можете ли вы помочь нам, "Энтерпрайз"?
Hull penetrated.
Life support systems failing.
Can you assist us, Enterprise?
Скопировать
Которое управляет подачей энергии на конденсаторы.
Поэтому, возможно... модуляция выходит из строя при каждой активации.
Сначала я тоже так думала! Но тогда как откалибровать поле, которое ты не можешь генерировать?
Which controls the energy transfer.
Throwing it out each time it's activated.
Yes, but how do you recalibrate a field that you can't generate in the first place?
Скопировать
Журнал капитана. Дополнение.
Мы потеряли 63 человека, и наши системы продолжают выходить из строя.
Мы все еще в пяти неделях пути от планеты класса Демон, но мы не теряем надежду.
Captain's Log, supplemental.
We've lost 63 crewmen, and our systems are continuing to fail.
Though we're still five weeks away from the Demon planet, we haven't given up hope.
Скопировать
У нас три силовых подстанции - главная, вспомогательная и резервная.
Одновременный их выход из строя практически невозможен.
Тогда выходит предохранители вышли из строя не сами по себе.
There are three circuits, main, sub and reserve.
It's virtually impossible for all of those to fail at once.
Then that means the circuit breakers didn't go on their own.
Скопировать
Скажу тебе, это худший полицейский кошмар.
Кабельное выходит из строя, люди идут на крайности.
Слава Богу, сейчас не лето.
I'll tell you, it's a cop's worst nightmare.
Cable goes out, people get edgy.
Thank God this isn't the summer.
Скопировать
Сканнеры получают данные о помехах в сети распределения энергии кардассиан.
Их компьютеры выходят из строя!
Щиты и сенсоры вышли из строя.
Scanners are picking up fluctuations in the Cardassians' energy distribution net.
Their computers are crashing.
Shields and sensors are down.
Скопировать
Простите, инспектор, у нас эта программа работает с того момента, как ее установили.
То одно, то другое выходит из строя.
Мы не можем заменить, потому что у нас на это нет денег.
Insp. Chan, sorry, the computer's in trouble again.
It's always in trouble.
We can't replace it, as it's out of stock.
Скопировать
У нас взорвалась главная цепь энергоснабжения.
Системы жизнеобеспечения выходят из строя.
Пожалуйста, ответьте.
Our central power linkage has exploded.
We're losing life support.
Please respond.
Скопировать
Это то, что он показывает?
Вся техника выходит из строя.
Девушка на борту - к несчастью.
Is that what it says?
All the machinery is packing up.
It's bad luck having that girl onboard.
Скопировать
1-йдень эксперимента.
Вы должны идти в строю, не останавливаться, не выходить из строя.
Ого, нас покажут в кино.
The 1st day Keep going!
Everyone in line! Is there Pay-TV?
They're nuts, look at this!
Скопировать
Конец связи. Присматривайте за репликаторами.
Они уже сегодня выходили из строя.
Это она!
They think I'm something I'm not.
Just talk to them; hear what they have to say.
We could be with these people for a while.
Скопировать
Азиатские осоеды, целая стая.
Куда катится мир, когда твоя первая любовь переживает ракеты, выстрелы, гранатометы и выходит из строя
Сожалею о твой потере.
Oriental honey buzzards, a whole flock of them.
What's the world coming to when your first love survives missiles, gunfire, rocket-propelled grenades, and gets taken out by a flock of funky birds?
I am sorry for your loss.
Скопировать
Компьютеры 9000 до сих пор ни разу не отключали.
Компьютеры 9000 никогда не выходили из строя.
Я не об этом.
No 9000 computer has ever been disconnected.
No 9000 computer has ever fouled up.
That's not what I mean.
Скопировать
- Может ей не нравится здешний сервис.
И почему эта штука вечно выходит из строя в обеденный час.
Эта в порядке.
- Maybe she don't like the service here.
I don't know why these things always got to bust at lunchtime.
This one's all right.
Скопировать
Боюсь, что нет.
Послушай, старик, до этого у нас были неприятности, но мы никогда не выходили из строя.
Генерал не станет рубить тебе голову.
I'm afraid not.
Look, old chap, we've never fallen out before.
The General won't behead you.
Скопировать
Проверьте цепи. Может, неисправность?
Системы интеркома быстро выходят из строя.
Лейтенант, приказ по кораблю.
Check your circuits, is there a malfunction?
Captain, intercom system is breaking down rapidly.
Lieutenant, shipwide order.
Скопировать
Я хочу знать больше о миссии Уорда и Фитца.
Симмонс начинает выходить из строя без Фитца.
Знаю, тяжело такое слышать, но у тебя нет доступа.
I wanted to know more about Ward and Fitz's mission.
Simmons is seriously starting to unravel without Fitz.
I know it's hard to hear, but you don't have the clearance.
Скопировать
Да, ремонтники отеля говорят, что они не работают уже пару месяцев.
Они их регулярно чинят, а они также регулярно выходят из строя.
И это значит, что убийца мог прийти и уйти без всякого опасения быть замеченным.
Yeah, hotel maintenance said they've been inactive for months.
They keep fixing them, they keep going on the fritz.
Which means the attacker could come and go without fear of being monitored.
Скопировать
Они био-механоиды - киборги.
чтобы можно было существовать при сильном морозе их родного мира, но при повышении температуры броня выходит
- Как от электропогонялки для скота? - Нет, не как от электропогонялки.
They're bio-mechanoid - cyborgs.
Built survival armour so they could exist in the freezing cold of their home world but an increase in temperature and the armour goes haywire.
Like with the cattle prod thing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выходить из строя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выходить из строя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение